phiên âm
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Transcrire phonétiquement : Représenter les sons d'une langue étrangère ou d'un système d'écriture en utilisant les caractères et les règles phonétiques d'une autre langue, généralement la sienne.
- Noter la prononciation : Indiquer comment un mot ou un texte se prononce, souvent à l'aide d'un alphabet phonétique comme l'API (Alphabet Phonétique International).
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Từ điển này phiên âm tất cả các từ tiếng Anh sang ký hiệu quốc tế. (Ce dictionnaire transcrit phonétiquement tous les mots anglais en symboles internationaux.)
- Làm ơn phiên âm tên tôi sang chữ Latinh. (Veuillez transcrire phonétiquement mon nom en caractères latins.)
- Họ đang phiên âm các văn bản cổ. (Ils sont en train de transcrire phonétiquement des textes anciens.)
Utilisations avancées
- "Phiên âm quốc tế" : Transcription phonétique internationale (utilisant l'API).
- Tra từ này được phiên âm quốc tế rõ ràng. (L'entrée de ce mot est accompagnée d'une transcription phonétique internationale claire.)
- "Bảng phiên âm" : Tableau de transcription phonétique.
- Hãy xem bảng phiên âm ở cuối sách. (Regardez le tableau de transcription phonétique à la fin du livre.)
Variantes et mots apparentés
- Sự phiên âm (nom) : La transcription phonétique, l'action de transcrire phonétiquement.
- Sự phiên âm chính xác rất quan trọng cho việc học phát âm. (Une transcription phonétique précise est très importante pour l'apprentissage de la prononciation.)
- Phiên dịch (verbe) : Traduire oralement (interpréter). (Note : Ce terme est apparenté par le premier élément "phiên" mais a un sens différent.)
- Âm (nom) : Son, phonème.
Synonymes
- Chuyển tự : Translittérer (représenter les caractères d'un système d'écriture par ceux d'un autre, ce qui peut inclure une dimension phonétique).
- Ký âm : Noter les sons (terme plus général pour noter de la musique ou des sons).
Expressions et verbes à particule liés
- Phiên âm lại : Retranscrire phonétiquement.
- Anh ấy phải phiên âm lại toàn bộ chương vì có nhiều lỗi. (Il a dû retranscrire phonétiquement tout le chapitre car il y avait beaucoup d'erreurs.)
Idiotismes liés
- Phiên âm theo kiểu... : Transcrire phonétiquement à la manière de...
- Tên địa danh này thường được phiên âm theo kiểu Pháp. (Ce nom de lieu est souvent transcrit phonétiquement à la française.)
- faire une transcription phonétique